Allora, cambia rotta perche' qui sto per impazzire!
I think we got a bad batch 'cause I'm freaking out.
Credo ci abbiano dato roba cattiva perchè sto sbroccando.
That's why you think I'm freaking out?
E' questo il perchè tu pensi che stia impazzendo?
Ted, I'm getting married in two months, and I'm freaking out, and you're my best friend, and you just have to forgive me for this.
Ted, mi sposo tra due mesi, e sto impazzendo, e tu sei il mio migliore amico, e devi perdonarmi per questo.
Look, I'm just--I'm freaking out a little bit here.
Sto soltanto dando un po' di matto.
I'm freaking out, because of the future just listen you just got a new job and then with this freaking bill your working on...
Perché dovrei? tu hai un nuovo incarico e devi lavorare al disegno di legge.
I'm freaking out right now, man.
Sto andando fuori di testa in questo momento, l'uomo.
Because I'm freaking out that whoever's looking for Freebo is using me to track him.
Perche' ho il terrore che chiunque stia cercando Freebo, mi stia usando per trovarlo.
I'm at the Fabrays and I'm freaking out.
Sono dai Fabray e sto impazzendo.
This isn't a clearance sale, Emily, and I'm freaking out.
Non siamo all'outlet, Emily. Me la sto facendo sotto!
I'm freaking out and I'm trying to focus on work, so that I don't fall apart.
Sto impazzendo e quindi cerco di buttarmi sul lavoro, altrimenti potrei crollare.
Between them missing and the channel archive I'm freaking out.
Tra loro che non si trovano e quell'archivio... sto uscendo di testa.
I know this isn't my case, but I'm freaking out, Dan.
So che questo caso non è mio, Dan, ma sto impazzendo.
I'm really lost, and I'm freaking out right now.
Mi sono persa, e sto andando fuori di testa in questo momento.
I'm freaking out a little bit.
Adesso... sì, che inizio a farmela sotto.
Um, I'm freaking out about tomorrow and what if we're not ready?
Ehm, sono terrorizzato per domani. E se non fossimo pronti?
No, I might not show it, but I'm freaking out.
No, potrebbe non sembrare, ma impazzisco.
I ate a pot brownie, and I'm freaking out.
Ho mangiato i brownie alla marijuana, e sto impazzendo.
No, I've been calling him to test our system and he's not answering, and I'm freaking out a little bit.
No, ho provato a chiamarlo per testare il nostro sistema... ma non mi ha risposto e ora... mi sto preoccupando.
And, uh, I'm freaking out here.
E' in cantina, morta, e, oh...
Spencer, the whole reason I'm freaking out About this cyrus thing Is that it could lead tanner to the theater.
Spencer, Cyrus mi manda nel panico, proprio perché può condurre la Tanner al teatro.
Trust me, I'm freaking out about a lot.
Fidati... sto dando di matto, eccome.
Sarge, I'm freaking out about my gift that's not technically a gift.
Distretto 99 Ore 11:46 Sergente... sto impazzendo per il mio regalo che tecnicamente non e' un regalo.
I'm freaking out because I need her.
Sto dando di matto perché sono io ad aver bisogno di lei.
Sorry, I'm freaking out right now.
Scusa, sono davvero emozionata! - Si', l'avevamo capito.
I'm sorry, I'm freaking out because I saw your special about your embed in Korengal, and it was amazing.
Scusa, sto dando di matto perche' ho visto il tuo... speciale sul tuo inserimento in Korengal, e' stato grandioso.
I'm freaking out about Paula having a baby.
Mi spaventa che Paula stia per partorire.
That's why I'm freaking out so much.
E' per questo che sto andando cosi' tanto fuori di testa.
I don't want to tell her, but she's my best friend, and I'm freaking out knowing that you're at Renee's fixing her dead bolt while she's in the shower.
Non voglio dirglielo, ma lei e' la mia migliore amica e sto impazzendo all'idea che tu sei da Renee a montarle il chiavistello mentre lei e' sotto la doccia.
I'm freaking out about this bid video.
Sto impazzendo per via del video.
I think I'm freaking out a little.
Questa cosa mi stressa un po'.
Can somebody please explain to me what's going on, because I'm freaking out here.
Qualcuno puo' spiegarmi che succede, per favore? Perche' sto sclerando.
I'm freaking out here, I don't think I'm cut out for this captain shit.
Sto impazzendo. Non penso di essere tagliato per questa cosa del Capitano.
Look, I'm freaking out over here.
Senti, sto dando di matto qui.
I know, I just thought it was uncomplicated, and now I'm freaking out.
Lo so! Pensavo che semplificasse le cose ma ora sto impazzendo.
Hey, Pete, I'm freaking out here.
Ehi, Pete. Sto andando fuori di testa, ok?
'Cause I'm freaking out by the fact that you're not freaking out!
Perche' io sto impazzendo solo perche' tu non stai impazzendo.
But right now, I'm freaking out.
Ma ora sto dando di matto.
He asked me to bid on his basket and I'm freaking out.
Mi ha chiesto di fare un'offerta per il suo cestino e sto andando fuori di testa.
3.2509279251099s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?